威廉·莎士比亞William Shakespeare1564年4月26號1616年4月23號[1])係隻英國嗰演員、劇作家同詩人,有時間佢簡稱莎翁中國清末民初哈拕翻譯做舌克斯毕、沙斯皮耳、筛斯比耳、莎基斯庇尔、索士比尔、夏克思芘尔、希哀苦皮阿、叶斯壁、沙克皮尔、狹斯丕爾[2]

莎士比亞嗰相

莎士比亞編寫過好多作品,佢嗰劇作響西洋文學好有影響,哈都拕人翻譯做好多話。

作品

編寫

悲劇

編寫
  • 咸勒(Hamlet,又譯「王子復仇記」、「哈姆雷特」,四大悲劇之一)
  • 俄瑟羅(Othello,四大悲劇之一)
  • 麥北斯(Macbeth,四大悲劇之一)
  • 李爾王(King Lear,四大悲劇之一)
  • 羅密歐同得朱麗葉(Romeo and Juliet)
  • 泰特斯·安特洛尼克斯(Titus Andronicus)
  • 凱撒大帝(Julius Caesar)
  • 安東尼同得克莉奧佩屈拉(Antony and Cleopatra)
  • 科利奧蘭納斯(Coriolanus)
  • 特洛埃圍城記(Troilus and Cressida)
  • 雅典嗰泰門(Timon of Athens)

喜劇

編寫
四大喜劇
  • 皆大歡喜(As You Like It)
  • 第十二夜(Twelfth Night or What You Will)
  • 威尼斯商人(The Merchant of Venice)
  • 仲夏夜之夢(A Midsummer Night's Dream)
別嗰喜劇
  • 無事生非(Much Ado About Nothing)又譯:捕風捉影
  • 一報還一報(Measure for Measure)又譯:請君入甕、量罪記、將心比心
  • 暴風雨(The Tempest)
  • 馴悍記(Taming of the Shrew)
  • 溫莎的風流娘們(The Merry Wives of Windsor)
  • 愛的徒勞(Love's Labour's Lost)
  • 維洛那二紳士(The Two Gentlemen of Verona)又譯:兩貴親
  • 泰爾親王佩力克爾斯(Pericles Prince of Tyre)
  • 辛白林(Cymbeline)
  • 冬天的故事(The Winter's Tale)
  • 錯中錯(The Comedy of Errors)又譯:錯中錯喜劇、錯誤的喜劇
  • 終成眷屬(All's Well That Ends Well)又譯:如願
  • The Two Noble Kinsmen

歷史劇

編寫
  • 亨利四世,第一卷(Henry IV, part 1)
  • 亨利四世,第二卷(Henry IV, part 2)
  • 亨利五世(Henry V)
  • 亨利六世,第一卷(Henry VI, part 1)
  • 亨利六世,第二卷(Henry VI, part 2)
  • 亨利六世,第三卷(Henry VI, part 3)
  • 亨利八世(Henry VIII)
  • 約翰王(King John)
  • 里查二世(Richard II)
  • 里查三世(Richard III)
  • 十四行詩(The Sonnets)
  • 愛人嗰怨訴(A Lover's Complaint)又譯:情女怨
  • 魯克麗絲失貞記(The Rape of Lucrece)又譯:露克麗絲遭強暴記
  • 維納斯同阿多尼斯(Venus and Adonis)
  • 熱情嗰朝聖者(The Passionate Pilgrim)又譯:激情飄泊者
  • 鳳凰同斑鳩(The Phoenix and the Turtle)

偽典

編寫
  • The Birth of Merlin
  • Locrine
  • The London Prodigal
  • The Puritan
  • The Second Maiden's Tragedy
  • Sir John Oldcastle
  • Thomas Lord Cromwell
  • A Yorkshire Tragedy
  • Edward III

別嗰疑得係莎士比亞嗰作品

編寫
  • 托馬斯·莫爾爵士(Sir Thomas More)
  • 愛德華三世(Edward III)
  • 輓歌(Funeral Elegy)
  1. 日子係儒略曆。用額我畧曆就係5月3號
  2. 《從莎劇劇名翻譯看中國翻譯文化》,徐穎果,《華夏文化》2001年第3期
 
維基同享有更多媒體嗰資料:
 箇篇「莎士比亞」係隻細文章,哈冇寫完嗰。勞為汝搭把手擴充佢。